سعدی در برکلی
عبدالمحمود رضوانی در این ارائه در TEDx به این سوال پاسخ میدهد که چرا ادبیات کلاسیک فارسی را باید خود ما به دیگر زبانها ترجمه کنیم.
او در این ارائه به تجربهی خود در برخورد با ترجمههای انگلیسی آثار سعدی میپردازد و با نقد این موضوع، میگوید به جز دانستن زبان مبدا و مقصد، چه دانشهایی نیاز است.
او از تلاش خود برای بازآفرینی کلیات سعدی میگوید و برای ما از این سخن میگوید که چرا برای این کار ده سال از عمر خود را صرف کرده است.
از سوابق رضوانی میتوان اشاره کرد که دبیرکل کانون مترجمان ایران بوده است.
این ارائه با همکاری تدکس شریف برگزار شده است.
تیتر یک در اکوایران
پربینندهترینها
-
فوری؛ شورای حکام آژانس قطعنامه ضدایرانی را تصویب کرد
-
2 روایت متفاوت از علت تاخیر در پرداخت یارانه نقدی آبان 1403
-
انتقاد تند پزشکیان از غرب: شما مرد هستید که با بمب زنان و کودکان را کشتار میکنید!
-
انعطافپذیری در لحظهای کلیدی؛ پوتین معامله ایروان را با تهران تکرار میکند؟
-
فوری؛ ممکن است امشب قطعنامه صادر نشود
-
تهران و ریاض بر سر تلآویو معامله میکنند؟
-
قیمت جدید محصولات ایران خودرو رسما اعلام شد / توضیحات وزیر صمت درباره افزایش قیمت خودروها
-
معاون سازمان انرژی اتمی: ایران ظرفیت غنی سازی را به شکل قابل ملاحظهای افزایش میدهد/ مجموعهای از سانتریفیوژهای پیشرفته را بکار میگیریم
-
نبرد غولها در میانه بازی بزرگ؛ چگونه پوتین و بن سلمان جهان را به لرزه درآوردند؟
چهره روز
امروز 9 نوامبر سالروز تولد ژان مونه یکی از معماران اصلی اتحادیه اروپا است.